From 0d1dd5e059af73d937b158fdfb8ec95abcf6db25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sandeep Shedmake Date: Wed, 13 Aug 2008 15:09:12 +0000 Subject: [PATCH] Updated Marathi Translations svn path=/trunk/; revision=21110 --- po/mr.po | 11699 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 6522 insertions(+), 5177 deletions(-) diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index b52c6b1db7..7a67184d5c 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,5296 +1,6641 @@ -# translation of gtk+.gtk-2-12.mr.po to marathi -# Copyright (C) 2003 Jitendra Shah +# translation of gtk+-properties.HEAD.po to marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# First Author: Swapnil Hajare , 2003. -# Second Author: Pradeep Deshpande , 2004. -# Rahul Bhalerao , 2006. -# sandeep shedmake , 2008. +# Sandeep Shedmake , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-12.mr\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:14+0530\n" -"Last-Translator: sandeep shedmake \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:30+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb arg" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "प्रणाली" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 -msgid "X display to use" -msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन" - -# modules/input/imipa.c:144 -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 -msgid "X screen to use" -msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "कळफलक लेबल|BackSpace" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "कळफलक लेबल|टॅब" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "कळफलक लेबल|Return" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "कळफलक लेबल|Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "कळफलक लेबल|Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "कळफलक लेबल|Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "कळफलक लेबल|Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "कळफलक लेबल|Multi_key" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "कळफलक लेबल|Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "कळफलक लेबल|Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "कळफलक लेबल|Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "कळफलक लेबल|Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "कळफलक लेबल|Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "कळफलक लेबल|Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "कळफलक लेबल|Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "कळफलक लेबल|End" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "कळफलक लेबल|Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "कळफलक लेबल|Print" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "कळफलक लेबल|Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "कळफलक लेबल|Num_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_टॅब" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "कळफलक लेबल|KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "कळफलक लेबल|Delete" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही " - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल " -"असावी " -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल " -"असावी " - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके " -"मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "%2s लिहण्यासाठी ही फाइल उघडण्यास असमर्थ: '%1s'" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"अंतर्गत त्रुटी: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण " -"दिलेले नाही" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे " - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे " - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ" -msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" -"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" - -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP फाइल स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही." - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:621 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:630 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही " - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत." - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते." - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे " - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:350 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:395 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" -"संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:734 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "फाइल निवडता आली नाही" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" - -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे." - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे." - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही." +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +msgid "Number of Channels" +msgstr "एकूण वाहिका" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +msgid "Colorspace" +msgstr "रंगक्षेत्र" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Alpha समाविष्टीत" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "बिट्स दर सॅम्पल" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +msgid "Width" +msgstr "रुंदी" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +msgid "Height" +msgstr "ऊंची" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +msgid "Rowstride" +msgstr "ओळींची श्रृंखला" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +msgid "Pixels" +msgstr "पिक्सेल" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +msgid "Default Display" +msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा " + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक" + +#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +msgid "Screen" +msgstr "पडदा" + +#: ../gdk/gdkpango.c:491 +msgid "the GdkScreen for the renderer" +msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +msgid "Font options" +msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +msgid "Font resolution" +msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +msgid "Program name" +msgstr "टॅगचे नाव" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:634 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत केले पाहिजे" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +msgid "Program version" +msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +msgid "The version of the program" +msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +msgid "Copyright string" +msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +msgid "Comments string" +msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +msgid "Comments about the program" +msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +msgid "Website URL" +msgstr "संकेतस्थळ URL" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +msgid "Website label" +msgstr "संकेतस्थळाचे नाव" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या " -"बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:685 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:734 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:800 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत म्हणून निर्धारीत केले जाते" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +msgid "Authors" +msgstr "लेखक" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +msgid "Documenters" +msgstr "दस्तावेजकार" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +msgid "Artists" +msgstr "कलाकार" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "Translator credits" +msgstr "Swapnil Hajare , 2003; Pradeep Deshpande , 2004; संदिप शेडमाके , 2008." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +msgid "Logo" +msgstr "चिन्ह" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "चिन्ह आइकान नाव" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +msgid "Wrap license" +msgstr "कवर करा" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का." + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "वेगनियंत्रक बटण" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा" + +#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 +#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: ../gtk/gtkaction.c:200 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव." + +#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 +#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Label" +msgstr "लेबल" -# gdk-pixbuf/io-png.c:808 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात." +#: ../gtk/gtkaction.c:216 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: ../gtk/gtkaction.c:223 +msgid "Short label" +msgstr "लहानसे लेबल" + +#: ../gtk/gtkaction.c:224 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल." + +#: ../gtk/gtkaction.c:230 +msgid "Tooltip" +msgstr "साधनटिप" + +#: ../gtk/gtkaction.c:231 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप." + +#: ../gtk/gtkaction.c:237 +msgid "Stock Icon" +msgstr "आइकान" + +#: ../gtk/gtkaction.c:238 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह." + +#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 +#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +msgid "Icon Name" +msgstr "आइकान नाव" + +#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव" + +#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "दर्शनीय" + +#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत " -"नाही." +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "सुस्पष्ट चित्र." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/gtkaction.c:278 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "दर्शनीय" + +#: ../gtk/gtkaction.c:279 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:829 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही." - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे " - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे " - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे " - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "PNM स्कवरूप फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार" - -# gdk-pixbuf/io-ras.c:158 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे" - -# gdk-pixbuf/io-ras.c:180 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे" - -# gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:617 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:624 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:646 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:697 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत " - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 -# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:857 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे " - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल" - -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "अवैध XBM फाइल" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM मथळा सापडला नाही" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "अवैध XPM मथळा" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे " - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP फाइल स्वरूप" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" - -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "बाब काढता आली नाही" - -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create pixbuf" -msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही" - -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही" - -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab सारखेच" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%d छापत आहे" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "'%s' उघडा" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 -msgid "License" -msgstr "परवाना" - -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 -msgid "The license of the program" -msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना" - -# gtk/gtkfilesel.c:1444 -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "C_redits" -msgstr "श्रेय (_r)" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "_License" -msgstr "परवाना(_L)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s च्या विषयी" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 -msgid "Credits" -msgstr "श्रेय" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 -msgid "Written by" -msgstr "लेखक" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 -msgid "Documented by" -msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 -msgid "Translated by" -msgstr "अनुवाद यांद्वारे" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 -msgid "Artwork by" -msgstr "कलाकारी यांद्वारे" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:93 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:101 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:109 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:679 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:693 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:708 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Meta" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:726 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:730 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Backslash" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkbuilderparser.c:823 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:862 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'" - -# gtk/gtkinputdialog.c:667 -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:758 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calender:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:796 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calender:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1797 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489 -#, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351 -#, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2141 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "दिनदर्शिका वर्ष स्वरूप|%Y" - -# gtk/gtkaccellabel.c:143 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "अकार्यान्वित" - -# gtk/gtksettings.c:197 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 -msgid "New accelerator..." -msgstr "नविन प्रवेग..." - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "रंग उचला" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1784 -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "दर्शनीय" + +#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद " -"किंवा फिक्का रंग निवडा." +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "सुस्पष्ट चित्र." -# gtk/gtkcolorsel.c:1812 -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +msgid "Is important" +msgstr "महत्वाचे आहे" + +#: ../gtk/gtkaction.c:295 msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "रंगछटा(_H):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1822 -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "संर्पुक्तता(_S):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1824 -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "मूल्य(_V) :" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1826 -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रंगाचा उजळपणा." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "लाल(_R):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1828 -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1829 -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "हिरवा(_G):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1830 -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1831 -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीळा(_B):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1832 -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1835 -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "अपारदर्शकता(_a):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1843 -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रंगाची पारदर्शकता." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "रंगाचे नाव(_n):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1870 -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते." + +#: ../gtk/gtkaction.c:303 +msgid "Hide if empty" +msgstr "रिकामे असेल तर लपवा" + +#: ../gtk/gtkaction.c:304 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते." + +#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +msgid "Sensitive" +msgstr "संवेदनशील" + +#: ../gtk/gtkaction.c:311 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का." + +#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Visible" +msgstr "दर्शनीय" + +#: ../gtk/gtkaction.c:318 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "सुस्पष्ट चित्र." + +#: ../gtk/gtkaction.c:324 +msgid "Action Group" +msgstr "कृती गट" + +#: ../gtk/gtkaction.c:325 msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात, किवा सामान्य रंगाचे नाव जसे ह्या " -"नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात." +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर करीता)." -# gtk/gtkcolorsel.c:1889 -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "पटल(_P):" +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +msgid "A name for the action group." +msgstr "या कृती गट करीता एक नाव." -# gtk/gtkinputdialog.c:479 -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रंग चाक" +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का." -# gtk/gtkcolorsel.c:582 -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठी. तुम्ही हा रंग " -"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा." +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "सुस्पष्ट चित्र." + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "Value" +msgstr "मूल्य" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +msgid "Minimum Value" +msgstr "मूल्य" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +msgid "Maximum Value" +msgstr "मूल्य" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +msgid "Step Increment" +msgstr "टप्पा वाढ" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +msgid "Page Increment" +msgstr "पान" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +msgid "Page Size" +msgstr "पान आकार" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "ओळींची आडवी रचना" -# gtk/gtkcolorsel.c:587 -#: gtk/gtkcolorsel.c:984 +#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता." +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते" -# gtk/gtkcolorsel.c:910 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1369 -msgid "_Save color here" -msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा" +#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "ओळींची उभी रचना" -# gtk/gtkcolorsel.c:1079 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1574 +#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा " -"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\"" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते" -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "फोन्ट निवडणे" - -# gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654 -msgid "Input _Methods" -msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती" - -# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)" - -# gtk/gtklabel.c:333 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "फाइल निवडा" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 -msgid "Desktop" -msgstr "कार्यस्थळ" - -# gtk/gtkinputdialog.c:519 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(काहीच नाही)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 -msgid "Other..." -msgstr "इतर..." - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "संचयीका निर्माण करता आले नाही" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 +#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती. संचयीका " -"करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा." - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 -msgid "Invalid file name" -msgstr "अवैध फाइल नाव" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "संचयीकामधील सामग्री दाखवता आली नाही" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%s, %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 -msgid "Search" -msgstr "शोधा" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861 -msgid "Recently Used" -msgstr "नुकतेच वापरलेले" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका" - -# gtk/gtkstock.c:319 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "Remove" -msgstr "हटवा" - -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 -msgid "Rename..." -msgstr "नाव बदला..." - -# gtk/gtknotebook.c:362 -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861 -msgid "Places" -msgstr "जागा" - -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918 -msgid "_Places" -msgstr "जागा(_P)" - -# gtk/gtkstock.c:275 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Add" -msgstr "जोडा(_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा" - -# gtk/gtkstock.c:319 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386 -msgid "_Remove" -msgstr "हटवा(_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089 -msgid "Could not select file" -msgstr "फाइल निवडता आली नाही" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "फाइली" - -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 -msgid "Name" -msgstr "नाव" +"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते " +"ठरवा. 0.0 शून्य, 1.0 सर्व" -# gtk/gtkfontsel.c:333 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 -msgid "Size" -msgstr "आकार" +#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +msgid "Vertical scale" +msgstr "ओळींची उभी रचना " -# gtk/gtksizegroup.c:242 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 -msgid "Modified" -msgstr "बदलेले" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 -msgid "_Name:" -msgstr "नाव(_N):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139 -msgid "Type a file name" -msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा" - -# gtk/gtkfilesel.c:1403 -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186 -msgid "_Location:" -msgstr "ठिकाण(_L):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 -#, c-format +#: ../gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला " -"जाईल." +"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते " +"ठरवा. 0.0 शून्य, 1.0 सर्व" -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 -msgid "_Replace" -msgstr "बदला(_R)" +#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "Top Padding" +msgstr "वरील मोकळी जागा" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही" +#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची खात्री करा." - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149 -msgid "_Search:" -msgstr "शोधा (_S):" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s आरोहित करता आले नाही" - -# gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नविन संचयीकाचे नाव टाइप करा" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -# gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 -msgid "Unknown" -msgstr "अपरिचित" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 -msgid "%H:%M" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "तळातील मोकळी जागा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "काल %H:%M यावेळी" - -# gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "अवैध URI" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 -msgid "No match" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा." -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "फोन्ट निवडणे" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +msgid "Left Padding" +msgstr "डावीकडील मोकळी जागा" -#. translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for text in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 -msgid "Completing..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +msgid "Right Padding" +msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा." + +#: ../gtk/gtkarrow.c:73 +msgid "Arrow direction" +msgstr "बाणाची दिशा" -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:707 -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "संचयीका्स" - -# gtk/gtkfilesel.c:711 -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "संचयीका्स(_d)" - -# gtk/gtkfilesel.c:746 -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "फाइली(_F)" - -# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "संचयीका अवाचनीय: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:946 -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format +#: ../gtk/gtkarrow.c:74 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "बाणाची दिशा" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:81 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "बाणाची छाया" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:82 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:88 ../gtk/gtkmenuitem.c:279 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "बाणाचे प्रमाणन" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:89 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "ओळींची आडवी रचना" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "उपरचना X " + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "ओळींची उभी रचना" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "उपरचना Y" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +msgid "Ratio" +msgstr "गुणोत्तर " + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +msgid "Obey child" +msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +msgid "Header Padding" +msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +msgid "Content Padding" +msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +msgid "Page type" +msgstr "पान" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +msgid "Page title" +msgstr "पान" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +msgid "Header image" +msgstr "शिर्षक प्रतिमा" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +msgid "Sidebar image" +msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +msgid "Page complete" +msgstr "पान" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +msgid "Minimum child width" +msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी " + +#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +msgid "Minimum child height" +msgstr "उपरचनेची किमान उंची" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची " + +#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +msgid "Layout style" +msgstr "बाह्य शैली " + +#: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" msgstr "" -"\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n" -"तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?" - -# gtk/gtkfilesel.c:1076 -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "नवीन(_N) संचयीका" - -# gtk/gtkfilesel.c:1087 -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "फाइल हटवा(_l)" - -# gtk/gtkfilesel.c:1098 -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)" - -# gtk/gtkfilesel.c:1358 -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format +"बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि " +"शेवट" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +msgid "Secondary" +msgstr "द्वितीय" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही" - -# gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "नवीन संचयीका" - -# gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "संचयीकाचे(_F) नाव:" - -# gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "निर्माण करा(_r)" - -# gtk/gtkfilesel.c:1485 -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत" - -# gtk/gtkfilesel.c:1499 -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात त्रुटी: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1542 -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?" - -# gtk/gtkfilesel.c:1547 -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "फाइल काढून टाका" - -# gtk/gtkfilesel.c:1595 -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात त्रुटी: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1609 -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात त्रुटी: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1619 -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1666 -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "फाइलचे नाव बदला" - -# gtk/gtkfilesel.c:1681 -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:" - -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "नाव बदला(_R)" - -# gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "निवड (_S): " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 -#, c-format +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे" + +#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +msgid "Spacing" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" + +#: ../gtk/gtkbox.c:99 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण" + +#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +msgid "Homogeneous" +msgstr "एकसारखे" + +#: ../gtk/gtkbox.c:109 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का" + +#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +msgid "Expand" +msgstr "विस्तार करा" + +#: ../gtk/gtkbox.c:117 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का" + +#: ../gtk/gtkbox.c:123 +msgid "Fill" +msgstr "भरा" + +#: ../gtk/gtkbox.c:124 msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास " -"G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अवैध UTF-8" - -# gtk/gtkfilesel.c:3852 -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 -msgid "Name too long" -msgstr "नाव बरेच मोठे आहे" - -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "फाइल प्रणाली" - -# gtk/gtkfilesel.c:1360 -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 -msgid "(Empty)" -msgstr "(रिकामे)" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "फॉन्ट उचला" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "सॅन्स १२" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 -#: gtk/gtkfontbutton.c:780 -msgid "Font" -msgstr "फोन्ट" +#: ../gtk/gtkbox.c:130 +msgid "Padding" +msgstr "मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkbox.c:131 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या" -# gtk/gtkfontsel.c:69 -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -# gtk/gtkfontsel.c:321 -#: gtk/gtkfontsel.c:328 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवार(_F):" - -# gtk/gtkfontsel.c:327 -#: gtk/gtkfontsel.c:334 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली(_S):" - -# gtk/gtkfontsel.c:333 -#: gtk/gtkfontsel.c:340 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार(_z):" - -# gtk/gtkfontsel.c:462 -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:517 -msgid "_Preview:" -msgstr "अवलोकन(_P):" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkfontsel.c:1580 -msgid "Font Selection" -msgstr "फोन्ट निवडणे" - -# gtk/gtkgamma.c:396 -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -# gtk/gtkgamma.c:406 -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "गामा(_G) मूल्य" - -# gtk/gtkiconfactory.c:1318 -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1403 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format +#: ../gtk/gtkbox.c:137 +msgid "Pack type" +msgstr "संकुल प्रकार" + +#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n" -"सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n" -"तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 -#: gtk/gtkicontheme.c:3052 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही" - -# gtk/gtkfontsel.c:333 -#: gtk/gtkimmodule.c:515 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "आकार" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 +#: ../gtk/gtkruler.c:110 +msgid "Position" +msgstr "स्थिति" -# gtk/gtkinputdialog.c:184 -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "माहिती" +#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका" -# gtk/gtkinputdialog.c:192 -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत" +#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +msgid "Translation Domain" +msgstr "भाषांतरण क्षेत्र" -# gtk/gtkinputdialog.c:221 -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "साधन(_D):" +#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र" -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्रियाशील" +#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना" -# gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "पडदा" +#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "Use underline" +msgstr "अधोरेखीत करा " -# gtk/gtkinputdialog.c:254 -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "विन्डो" - -# gtk/gtkinputdialog.c:262 -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "रीत(_M):" - -# gtk/gtkinputdialog.c:293 -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "अक्ष" - -# gtk/gtkinputdialog.c:309 -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "बटणे" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -# gtk/gtkinputdialog.c:476 -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "दबाव(_P):" - -# gtk/gtkinputdialog.c:477 -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X _tilt:" - -# gtk/gtkinputdialog.c:478 -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y t_ilt:" - -# gtk/gtkinputdialog.c:479 -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "चाक(_W):" - -# gtk/gtkinputdialog.c:519 -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "काही नाहीं" - -# gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(अक्रियाशील)" - -# gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अनोळखी)" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "साफ करा(_e)" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:144 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "या बटन करीता बंधीत URI" - -# gtk/gtkstock.c:283 -#: gtk/gtklinkbutton.c:402 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL प्रतिलिपी करा" - -# gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtklinkbutton.c:542 -msgid "Invalid URI" -msgstr "अवैध URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:421 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:422 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:424 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:427 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:430 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज" - -# gtk/gtkmain.c:731 -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:678 -msgid "default:LTR" -msgstr "मुलभूत:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" +#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +msgid "Use stock" +msgstr "साठ्याचा उपयोग करा " + +#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" +"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता " +"येईल" -#: gtk/gtkmain.c:777 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ पर्याय" +#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +msgid "Focus on click" +msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा" -# gtk/gtkfilesel.c:543 -#: gtk/gtkmain.c:777 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा" +#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का" -# gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkmountoperation.c:476 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "जोडा(_o)" +#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +msgid "Border relief" +msgstr "सीमा मुक्त करा" -#: gtk/gtkmountoperation.c:520 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +msgid "The border relief style" +msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली" -#: gtk/gtkmountoperation.c:529 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना" -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkmountoperation.c:566 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "नाव बदला(_R)" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "ठिकाण(_L):" - -# gtk/gtkinputdialog.c:476 -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "दबाव(_P):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:590 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +msgid "Image widget" +msgstr "प्रतिमा बिडगेट" -#: gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "_Remember forever" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "उपचित्र" -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "बाणाची जागा" +#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +msgid "Image position" +msgstr "प्रतिमा" -# gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "बाणाचे क्षेत्र हलवा" - -# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पान %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही" - -# gtk/gtkmain.c:731 -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "मुलभूत:mm" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"कोणताही प्रिंटर\n" -"हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी" +#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +msgid "Default Spacing" +msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा " -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "मिमी" +#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा " -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "इंच" +#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 -#, c-format +#: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"समास:\n" -" डावा: %s %s\n" -" उजवा: %s %s\n" -" वर: %s %s\n" -" तळ: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 -msgid "_Format for:" -msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 -msgid "_Paper size:" -msgstr "कागदाचा आकार(_P):" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 -msgid "_Orientation:" -msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):" - -# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ व्यवस्था" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "प्रिंटरपासून समास..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "मनपसंद आकार %d" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा" - -# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "रुंदी(_W):" - -# gtk/gtklayout.c:642 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "उंची(_H):" - -# gtk/gtktreeview.c:600 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "कागद आकार" - -# gtk/gtkstock.c:293 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "वरील(_T):" - -# gtk/gtkstock.c:290 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "तळ(_B):" - -# gtk/gtkstock.c:305 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "डावीकडे(_L):" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:177 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "उजवा(_R):" - -# gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "कागद समास" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "वरचा मार्ग" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "खालील मार्ग" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkpathbar.c:1464 -msgid "File System Root" -msgstr "फाइल प्रणाली रूट" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 -msgid "Not available" -msgstr "उपलब्ध नाही" - -# gtk/gtkcolorsel.c:910 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:173 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s कार्य #%d" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "आरंभीची स्थिती" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "डेटा पाठवत आहे" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "प्रतिक्षा करत आहे" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1516 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "छापत आहे" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1518 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "संपले" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1520 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "चुकीसह संपले" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2003 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d तयार करत आहे" - -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "तयार करत आहे" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintoperation.c:2008 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d छापत आहे" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2292 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "X उपरचना काढणे" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "छापण्यात त्रुटी" - -# gtk/gtkimage.c:195 -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 -msgid "Printer offline" -msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 -msgid "Out of paper" -msgstr "कागद संपले" - -# gtk/gtkstock.c:311 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -msgid "Paused" -msgstr "थांबलेले" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 -msgid "Need user intervention" -msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 -msgid "Custom size" -msgstr "स्वेच्छेचा आकार" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 -#, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -#, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc कडून त्रुटी" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर" - -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 -msgid "Unspecified error" -msgstr "न दर्शवलेली त्रुटी" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717 -msgid "Printer" -msgstr "प्रिंटर" +#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा" -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726 -msgid "Location" -msgstr "ठिकाण" +#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Y उपरचना काढून टाका" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736 -msgid "Status" -msgstr "स्थिती" +#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759 -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "क्षेत्र (_n)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 -#, fuzzy -msgid "_All Pages" -msgstr "सर्व पत्रे" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770 -#, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "चालू(_C)" - -# gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 -#, fuzzy -msgid "Pag_es:" -msgstr "जागा" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780 +#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +msgid "Displace focus" +msgstr "लक्षकेंद्र हलवा" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n" -" उ.दा. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799 -msgid "Copies" -msgstr "प्रती" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 -msgid "Copie_s:" -msgstr "प्रती(_s):" - -# gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822 -msgid "C_ollate" -msgstr "कोलेट" - -# gtk/gtkstock.c:320 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 -msgid "_Reverse" -msgstr "उलटे(_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -# gtk/gtkbbox.c:151 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 -msgid "Layout" -msgstr "लेआउट" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "पाठपोट(_w):" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288 -msgid "_Only print:" -msgstr "फक्त मुद्रण(_O):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 -msgid "All sheets" -msgstr "सर्व पत्रे" - -# gtk/gtkwidget.c:493 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 -msgid "Even sheets" -msgstr "सम पत्रे" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 -msgid "Odd sheets" -msgstr "विषम पत्रे" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "प्रमाण(_a):" - -# gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335 -msgid "Paper" -msgstr "कागद" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:113 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339 -msgid "Paper _type:" -msgstr "कागद प्रकार(_t):" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 -msgid "Paper _source:" -msgstr "कागद स्त्रोत(_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "प्रदान ट्रे(_r):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 -msgid "Job Details" -msgstr "कामाचा तपशील" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 -msgid "_Billing info:" -msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 -msgid "Print Document" -msgstr "दस्तावेज छापा" - -# gtk/gtkstock.c:308 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466 -msgid "_Now" -msgstr "आत्ता(_N)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473 -msgid "A_t:" -msgstr "इथे(_t):" - -# gtk/gtkstock.c:277 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488 -msgid "On _hold" -msgstr "स्थगीत केले (_h)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "प्रारंभ पान जोडा" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513 -msgid "Be_fore:" -msgstr "आधी(_f):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 -msgid "_After:" -msgstr "नंतर(_A):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543 -msgid "Job" -msgstr "काम" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609 -msgid "Advanced" -msgstr "प्रगत" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 -msgid "Image Quality" -msgstr "प्रतिमा दर्जा" - -# gtk/gtkstock.c:323 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650 -msgid "Finishing" -msgstr "संपवित आहे" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 -msgid "Print" -msgstr "छापा" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "समुह" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे का" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "हे बटन ज्या रेडीओ साधन बटनशी जुळते तो समुह." - -# gtk/gtkrc.c:2270 -#: gtk/gtkrc.c:2872 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल आढळले नाही: \"%s\"" - -# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915 -#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळले नाही:\"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 -msgid "Untitled filter" -msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 -msgid "Could not remove item" -msgstr "बाब काढता आली नाही" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 -msgid "Could not clear list" -msgstr "यादी साफ करता आली नाही" - -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 -msgid "_Remove From List" -msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 -msgid "_Clear List" -msgstr "यादी साफ करा(_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 -msgid "No items found" -msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' उघडा" - -# gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 -msgid "Unknown item" -msgstr "अपरिचित बाब" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 -#, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 -#, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s" - -# gtk/gtkrc.c:2270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Information" -msgstr "माहीती" - -# gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Warning" -msgstr "धोक्याची सूचना" - -# gtk/gtkstock.c:269 -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटी" - -# gtk/gtkstock.c:270 -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_About" -msgstr "च्या विषयी(_A)" - -# gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करा(_A)" - -# gtk/gtkstock.c:277 -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Bold" -msgstr "स्पष्टपणे(_B)" - -# gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करा(_C)" - -# gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "सीडी-रॉम(_C)" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Clear" -msgstr "साफ करा(_C)" - -# gtk/gtkstock.c:281 -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करा(_C)" - -# gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "C_onnect" -msgstr "जोडा(_o)" - -# gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Convert" -msgstr "रुपांतर(_C) करा" - -# gtk/gtkstock.c:283 -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रत(_C) बनवा" - -# gtk/gtkstock.c:284 -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "Cu_t" -msgstr "कापा(_t)" - -# gtk/gtkstock.c:285 -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Delete" -msgstr "नष्ट करा(_D)" - -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_Discard" -msgstr "काढूण टाका (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Disconnect" -msgstr "जोडणी तोडा(_D)" - -# gtk/gtkstock.c:286 -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Execute" -msgstr "क्रियान्वित(_E) करा" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 -# gtk/gtktextview.c:568 -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादा(_E)" - -# gtk/gtkstock.c:287 -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Find" -msgstr "शोधा(_F)" - -# gtk/gtkstock.c:288 -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लाॅपी(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "तळ(_B)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "पहिला(_F)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "शेवटचा(_L)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "उच्च(_T)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "मागे(_B)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "खाली(_D)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "पुढे(_F)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "वर(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" -msgstr "हार्डडिस्क(_H)" - -# gtk/gtkstock.c:298 -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Help" -msgstr "मदत करा(_H)" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Home" -msgstr "घर(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Increase Indent" -msgstr "समास वाढवा" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "समास कमी करा" - -# gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_Information" -msgstr "माहीती(_I)" - -# gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_Italic" -msgstr "इटालिक(_I)" - -# gtk/gtkstock.c:302 -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "_Jump to" -msgstr "धावा(_J)" - -# gtk/gtkstock.c:303 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "मधोमध(_C)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "भरा(_F)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "डावीकडे(_L)" - -# gtk/gtkstock.c:306 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "उजवीकडे(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:296 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "पुढे(_F)" - -# gtk/gtkstock.c:307 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "पुढील(_N)" - -# gtk/gtkstock.c:311 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "थांबवा(_a)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "चालवा(_P)" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "मागील(_v)" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" -msgstr "रेकॉर्ड(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:287 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "उलटे फिरवा(_e)" - -# gtk/gtkstock.c:328 -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "थांबा(_S)" - -# gtk/gtkstock.c:307 -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgid "_Network" -msgstr "संजाळ(_N)" - -# gtk/gtkstock.c:307 -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "_New" -msgstr "नवीन(_N)" - -# gtk/gtkstock.c:308 -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgid "_No" -msgstr "नाही(_N)" - -# gtk/gtkstock.c:309 -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgid "_OK" -msgstr "ठिक आहे(_O)" - -# gtk/gtkstock.c:310 -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgid "_Open" -msgstr "उघडा(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgid "Landscape" -msgstr "आडवे(लँडस्केप)" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Portrait" -msgstr "उभे(पॉट्रेइट)" - -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "उलटे आडवे" - -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "उलटे उभे" - -# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtkstock.c:377 -#, fuzzy -msgid "Page Set_up" -msgstr "पृष्ठ व्यवस्था" +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +msgid "Inner Border" +msgstr "आतंरीक सीमा" -# gtk/gtkstock.c:311 -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "_Paste" -msgstr "चिकटवा(_P)" - -# gtk/gtkstock.c:312 -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgid "_Preferences" -msgstr "प्राधान्यता(_P)" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण(_P)" - -# gtk/gtkstock.c:314 -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)" - -# gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgid "_Properties" -msgstr "गुणधर्म(_P)" - -# gtk/gtkstock.c:316 -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहेर जा(_Q)" - -# gtk/gtkstock.c:317 -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgid "_Redo" -msgstr "पुनः करा(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:318 -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgid "_Refresh" -msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:320 -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgid "_Revert" -msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)" - -# gtk/gtkstock.c:321 -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgid "_Save" -msgstr "साठवा(_S)" - -# gtk/gtkstock.c:322 -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgid "Save _As" -msgstr "या नावे साठवा(_A)" - -# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgid "Select _All" -msgstr "सर्व निवडा(_A)" - -# gtk/gtkstock.c:323 -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Color" -msgstr "रंग(_C)" - -# gtk/gtkstock.c:324 -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgid "_Font" -msgstr "फोन्ट(_F)" - -# gtk/gtkstock.c:325 -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgid "_Ascending" -msgstr "वाढता क्रम(_A)" - -# gtk/gtkstock.c:326 -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgid "_Descending" -msgstr "उतरता क्रम(_D)" - -# gtk/gtkstock.c:327 -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgid "_Spell Check" -msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)" - -# gtk/gtkstock.c:328 -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Stop" -msgstr "थांबा(_S)" - -# gtk/gtkstock.c:329 -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "खोडून काढा(_S)" - -# gtk/gtkstock.c:330 -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Undelete" -msgstr "परत मागे आणा(_U)" - -# gtk/gtkstock.c:331 -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgid "_Underline" -msgstr "अधोरेखीत करा(_U)" - -# gtk/gtkstock.c:332 -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Undo" -msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)" - -# gtk/gtkstock.c:333 -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Yes" -msgstr "होय(_Y)" - -# gtk/gtkpaned.c:224 -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)" - -# gtk/gtkstock.c:336 -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgid "Zoom _In" -msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या" - -# gtk/gtkstock.c:337 -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "गुणधर्म \"%s\" त्याच <%s> घटकावर दोनवेळा प्रतिकृत करण्यात आले" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "<%s> घटकावर या संदर्भ मध्ये अवैध गुणधर्म \"%s\" आहे" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "घटक <%s> ला खाली परवानगी नाही <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक नसायला <%s> हवे" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " घटक घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही" - -# gtk/gtktextutil.c:46 -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह" - -# gtk/gtktextutil.c:47 -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह" - -# gtk/gtktextutil.c:48 -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे सांगणारे LRE चिन्ह" - -# gtk/gtktextutil.c:49 -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह" - -# gtk/gtktextutil.c:50 -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO" - -# gtk/gtktextutil.c:51 -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO" - -# gtk/gtktextutil.c:52 -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना" - -# gtk/gtktextutil.c:53 -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह" - -# gtk/gtktextutil.c:55 -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह" - -# gtk/gtkthemes.c:69 -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "module_path मधिल कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे: \"%s\"," - -# gtk/gtktipsquery.c:182 -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- मदत नाही ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1453 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1543 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2366 -msgid "Empty" -msgstr "रिकामे" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 -msgid "Volume" -msgstr "आवाज" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा." -#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +msgid "Image spacing" +msgstr "प्रतिमा" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Volume Down" -msgstr "आवाझ कमी करा" +#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +msgid "Show button images" +msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Up" -msgstr "आवाज जास्त करा" +#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +msgstr "बटणा अंतर्गत स्टॉक चिन्ह दर्शवायचे का" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +msgid "Year" +msgstr "वर्ष" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 -msgid "Muted" -msgstr "मंद" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 -msgid "Full Volume" -msgstr "पूर्ण आवाज" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 -#, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "कागदाचे आकार|asme_f" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "कागदाचे आकार|A0x2" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "कागदाचे आकार|A0" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "कागदाचे आकार|A0x3" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "कागदाचे आकार|A1" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "कागदाचे आकार|A10" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "कागदाचे आकार|A1x3" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "कागदाचे आकार|A1x4" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "कागदाचे आकार|A2" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "कागदाचे आकार|A2x3" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "कागदाचे आकार|A2x4" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "कागदाचे आकार|A2x5" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "कागदाचे आकार|A3" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "कागदाचे आकार|A3 वाढीव" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "कागदाचे आकार|A3x3" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "कागदाचे आकार|A3x4" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "कागदाचे आकार|A3x5" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "कागदाचे आकार|A3x6" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "कागदाचे आकार|A3x7" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "कागदाचे आकार|A4" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "कागदाचे आकार|A4 वाढीव" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "कागदाचे आकार|A4 टॅब" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "कागदाचे आकार|A4x3" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "कागदाचे आकार|A4x4" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "कागदाचे आकार|A4x5" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "कागदाचे आकार|A4x6" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "कागदाचे आकार|A4x7" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "कागदाचे आकार|A4x8" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "कागदाचे आकार|A4x9" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "कागदाचे आकार|A5" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "कागदाचे आकार|A5 वाढीव" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "कागदाचे आकार|A6" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "कागदाचे आकार|A7" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "कागदाचे आकार|A8" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "कागदाचे आकार|A9" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "कागदाचे आकार|B0" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "कागदाचे आकार|B1" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "कागदाचे आकार|B10" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "कागदाचे आकार|B2" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "कागदाचे आकार|B3" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "कागदाचे आकार|B4" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "कागदाचे आकार|B5" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "कागदाचे आकार|B5 वाढीव" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "कागदाचे आकार|B6" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "कागदाचे आकार|B6/C4" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "कागदाचे आकार|B7" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "कागदाचे आकार|B8" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "कागदाचे आकार|B9" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "कागदाचे आकार|C0" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "कागदाचे आकार|C1" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "कागदाचे आकार|C10" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "कागदाचे आकार|C2" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "कागदाचे आकार|C3" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "कागदाचे आकार|C4" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "कागदाचे आकार|C5" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "कागदाचे आकार|C6" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "कागदाचे आकार|C6/C5" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "कागदाचे आकार|C7" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "कागदाचे आकार|C7/C6" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "कागदाचे आकार|C8" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "कागदाचे आकार|C9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|DL पाकीट" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "कागदाचे आकार|RA0" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "कागदाचे आकार|RA1" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "कागदाचे आकार|RA2" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "कागदाचे आकार|SRA0" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "कागदाचे आकार|SRA1" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "कागदाचे आकार|SRA2" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "कागदाचे आकार|JB0" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "कागदाचे आकार|JB1" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "कागदाचे आकार|JB10" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "कागदाचे आकार|JB2" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "कागदाचे आकार|JB3" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "कागदाचे आकार|JB4" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "कागदाचे आकार|JB5" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "कागदाचे आकार|JB6" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "कागदाचे आकार|JB7" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "कागदाचे आकार|JB8" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "कागदाचे आकार|JB9" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "कागदाचे आकार|jis exec" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 2 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 3 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 4 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "कागदाचे आकार|hagaki (पोस्टकार्ड)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|kahu पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|kaku2 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "कागदाचे आकार|oufuku (प्रतिसाद पोस्टकार्ड)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|you4 पाकीट" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "कागदाचे आकार|10x11" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "कागदाचे आकार|10x13" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "कागदाचे आकार|10x14" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "कागदाचे आकार|10x15" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "कागदाचे आकार|11x12" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "कागदाचे आकार|11x15" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "कागदाचे आकार|12x19" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "कागदाचे आकार|5x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|6x9 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|7x9 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|9x11 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|a2 पाकीट" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "कागदाचे आकार|Arch A" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "कागदाचे आकार|Arch B" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "कागदाचे आकार|Arch C" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "कागदाचे आकार|Arch D" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "कागदाचे आकार|Arch E" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "कागदाचे आकार|b-plus" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "कागदाचे आकार|c" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "कागदाचे आकार|c5 पाकीट" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "कागदाचे आकार|d" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "कागदाचे आकार|e" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "कागदाचे आकार|edp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "कागदाचे आकार|यूरोपीयन edp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "कागदाचे आकार|Executive" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "कागदाचे आकार|f" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड यूरोपीयन" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड US" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "कागदाचा आकार|फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी कायदेशीर" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी पत्र" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "कागदाचा आकार|Index 3x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 (पोस्टकार्ड)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 ext" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "कागदाचा आकार|Index 5x8" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "कागदाचा आकार|बीजक" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "कागदाचा आकार|टॅबलॉइड" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर अतिरिक्त" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "कागदाचा आकार|US अक्षर" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|मोनार्क पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|#10 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|#12 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|#14 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|#9 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|व्यक्तिगत पाकीट" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "कागदाचा आकार|Quarto" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम A" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम B" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "कागदाचा आकार|रूंदी स्वरूप" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "कागदाचा आकार|Dai-pa-kai" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "कागदाचा आकार|Folio" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "कागदाचा आकार|Folio sp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|Invite पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|Italian पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "कागदाचा आकार|juuro-ku-kai" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "कागदाचा आकार|pa-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|Postfix पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "कागदाचा आकार|लहान चित्र" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|prc1 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|prc10 पाकीट" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "कागदाचा आकार|prc 16k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|prc2 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|prc3 पाकीट" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "कागदाचा आकार|prc 32k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|prc4 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|prc5 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|prc6 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|prc7 पाकीट" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "कागदाचा आकार|prc8 पाकीट" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "कागदाचा आकार|ROC 16k" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "कागदाचा आकार|ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gtk/updateiconcache.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1499 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1511 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n" - -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/updateiconcache.c:1523 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n" - -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/updateiconcache.c:1530 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1556 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1595 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी" - -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका" - -#: gtk/updateiconcache.c:1597 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका" - -#: gtk/updateiconcache.c:1598 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा" - -#: gtk/updateiconcache.c:1599 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा" - -#: gtk/updateiconcache.c:1600 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1669 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1682 -#, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +msgid "The selected year" +msgstr "निवडलेले वर्ष" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +msgid "Month" +msgstr "महिना" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +msgid "Day" +msgstr "दिवस" -#: gtk/updateiconcache.c:1686 -#, c-format +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n" -"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n" - -# modules/input/imam-et.c:454 -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "आम्हारिक (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "सेडिल्ला" - -# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "सिरिलिक (Transliterated)" - -# modules/input/iminuktitut.c:126 -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)" - -# modules/input/imipa.c:144 -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -# modules/input/imti-er.c:453 -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)" - -# modules/input/imti-et.c:453 -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)" - -# modules/input/imviqr.c:243 -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "विएतनामी (VIQR)" - -# modules/input/imxim.c:27 -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X आदान पध्दत " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +msgid "Show Heading" +msgstr "शिर्षक दर्शवा" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +msgid "Show Day Names" +msgstr "दिवस नाव दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +msgid "No Month Change" +msgstr "महिना बदलाव नाही" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +msgid "Details Width" msgstr "" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +msgid "Details width in characters" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +msgid "Details Height" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." +#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +msgid "Details height in rows" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." +#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +msgid "Show Details" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." +#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +msgid "mode" +msgstr "रीत" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +msgid "visible" +msgstr "सुस्पष्ट चित्र" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +msgid "Display the cell" +msgstr "कोष दाखवा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +msgid "xalign" +msgstr "ओळ x दिशेने हलवा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "The x-align" +msgstr "x-दिशा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +msgid "yalign" +msgstr "ओळ y दिशेने हलवा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +msgid "The y-align" +msgstr "y दिशा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +msgid "xpad" +msgstr "x पॅड" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +msgid "The xpad" +msgstr "x पॅड" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +msgid "ypad" +msgstr "y पॅड" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +msgid "The ypad" +msgstr "y पॅड" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +msgid "width" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +msgid "The fixed width" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +msgid "height" +msgstr "उंची " + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +msgid "The fixed height" +msgstr "उंची " + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +msgid "Is Expander" +msgstr "विस्तारक आहे" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Row has children" +msgstr "उपघटकामधील ओळी" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +msgid "Is Expanded" +msgstr "विस्तारीत आहे" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +msgid "Cell background color name" +msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +msgid "Cell background color" +msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Editing" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 -msgid "Rejecting Jobs" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Two Sided" -msgstr "पाठपोट" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:113 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 -msgid "Paper Type" -msgstr "कागद प्रकार" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 -msgid "Paper Source" -msgstr "कागद स्त्रोत" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Output Tray" -msgstr "प्रदान ट्रे" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008 -msgid "One Sided" -msgstr "एका बाजूचे" - -# gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014 -msgid "Auto Select" -msgstr "स्वयं निवडणे" - -# gtk/gtkwindow.c:466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 -msgid "Printer Default" -msgstr "मुलभूत प्रिंटर" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Urgent" -msgstr "तातडीने" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +msgid "Cell background set" +msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +msgid "Accelerator key" +msgstr "प्रवर्गक किल्ली" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "प्रवर्गक संपादक" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "मोड (रूप)" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +msgid "Model" +msgstr "प्रारूप" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +msgid "Text Column" +msgstr "लिखाण" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +msgid "Has Entry" +msgstr "नोंदणी आहे" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "अक्षरबिंदुसंच" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "अक्षरबिंदुसंच" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID साठा" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +msgid "Detail" +msgstr "तपशील" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +msgid "Follow State" +msgstr "स्थिती वापरा" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 +#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Icon" +msgstr "आइकान" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "मूल्य" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +msgid "Text" +msgstr "लिखाण" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "लिखाण" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +msgid "Pulse" +msgstr "पल्स" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते तुम्हास माहित नाही." + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +msgid "Text x alignment" +msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे." + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +msgid "Text y alignment" +msgstr "मजकुराची y रचना" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)." + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +msgid "Orientation" +msgstr "कल" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 +#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +msgid "Adjustment" +msgstr "जुळणी" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना." + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +msgid "Climb rate" +msgstr "चढतीचा दर" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +msgid "Digits" +msgstr "दशांक" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +msgid "Text to render" +msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +msgid "Markup" +msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +msgid "Attributes" +msgstr "गुणविशेष" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "मोड (रूप)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 +#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +msgid "Background color name" +msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 +#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +msgid "Background color as a string" +msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +msgid "Background color" +msgstr "पार्श्वरंग" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +msgid "Foreground color name" +msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +msgid "Foreground color" +msgstr "पृष्ठभागावरील रंग" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 +#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +msgid "Editable" +msgstr "संपादनयोग्य" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 +#: ../gtk/gtktextview.c:569 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +msgid "Font" +msgstr "फोन्ट" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +msgid "Font family" +msgstr "फोन्ट परिवार" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Font style" +msgstr "फोन्ट शैली " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +msgid "Font variant" +msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +msgid "Font weight" +msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +msgid "Font stretch" +msgstr "फोन्टची ताणक्षमता" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +msgid "Font size" +msgstr "फोन्टचा आकार" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +msgid "Font points" +msgstr "फोन्टचे बिंदू" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +msgid "Font size in points" +msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +msgid "Font scale" +msgstr "फोन्टचे प्रमाण " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +msgid "Rise" +msgstr "वाढ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +msgid "Strikethrough" +msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +msgid "Underline" +msgstr "अधोरेखन" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +msgid "Ellipsize" +msgstr "अर्धगोलाकार करा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: ../gtk/gtklabel.c:468 +msgid "Width In Characters" +msgstr "रुंदी" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +msgid "Wrap mode" +msgstr "आच्छादीत मोड" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +msgid "Wrap width" +msgstr "कवर करा रुंदी " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +msgid "Alignment" +msgstr "रचना" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "How to align the lines" +msgstr "ओळी कसे लावायचे" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Background set" +msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Foreground set" +msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Editability set" +msgstr "संपादकीय क्षमता" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Font family set" +msgstr "फोन्ट परिवार संच" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Font style set" +msgstr "फोन्ट शैलींचा संच" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Font variant set" +msgstr "फोन्ट रूपांतर संच" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Font weight set" +msgstr "फोन्टचा परिमाण संच" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Font stretch set" +msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Font size set" +msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Font scale set" +msgstr "फोन्ट प्रमाण संच" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +msgid "Rise set" +msgstr "वाढ संच" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +msgid "Underline set" +msgstr "अधोरेखन" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +msgid "Language set" +msgstr "भाषा संच" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Ellipsize संच" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +msgid "Align set" +msgstr "संच लावा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +msgid "Toggle state" +msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "असंगती" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "Activatable" +msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Radio state" +msgstr "रेडियो अवस्था" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Indicator size" +msgstr "सूचकाचे आकार" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +msgid "CellView model" +msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +msgid "The model for cell view" +msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +msgid "Indicator Size" +msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:502 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +msgid "Active" +msgstr "क्रियाशील" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +msgid "Inconsistent" +msgstr "असंगती" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +msgid "Use alpha" +msgstr "अल्फा वापरा" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +msgid "Current Color" +msgstr "सध्याचा रंग" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "The selected color" +msgstr "निवडलेला रंग" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +msgid "Current Alpha" +msgstr "चालू अल्फा" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +msgid "Has palette" +msgstr "रंगफळी आहे" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "रंगफळी वापरावी काय" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +msgid "The current color" +msgstr "सध्याचा रंग" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +msgid "Custom palette" +msgstr "वापरात असणारी रंगफळी" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +msgid "Color Selection" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +msgid "OK Button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +msgid "Cancel Button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +msgid "Help Button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा " + +#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +msgid "Case sensitive" +msgstr "संवेदनशील " + +#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +msgid "Allow empty" +msgstr "रिकामे करा" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +msgid "Value in list" +msgstr "सूचीमधील मूल्य" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +msgid "ComboBox model" +msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "कवर करा रुंदी " + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +msgid "Row span column" +msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +msgid "Column span column" +msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +msgid "Active item" +msgstr "क्रियाशील" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +msgid "Has Frame" +msgstr "चौकट आहे" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:557 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "शिर्षक उडवा" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +msgid "Popup shown" +msgstr "दर्शविलेले पॉपअप" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +msgid "Appears as list" +msgstr "यादी म्हणून दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +msgid "Arrow Size" +msgstr "बाणाचा आकार" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 +#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +msgid "Shadow type" +msgstr "छाये प्रमाणे" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +msgid "Resize mode" +msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +msgid "Border width" +msgstr "सीमेची रुंदी" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +msgid "Child" +msgstr "उपचित्र" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +msgid "Curve type" +msgstr "वळण प्रकार" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +msgid "Minimum X" +msgstr "किमान x" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "x साठी किमान मूल्य" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum X" +msgstr "कमाल x" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr " किमान y" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "y चे किमान मूल्य" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +msgid "Maximum Y" +msgstr "कमाल y" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "y चे कमाल मूल्य" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:144 +msgid "Has separator" +msgstr "भेदक आहे" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:190 +msgid "Content area border" +msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:198 +msgid "Button spacing" +msgstr "बटणांमधील अंतर" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "बटणांमधील अंतर" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:207 +msgid "Action area border" +msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी" + +#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +msgid "Cursor Position" +msgstr "कर्सरचे स्थान" + +#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती" + +#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +msgid "Selection Bound" +msgstr "निर्बंधित निवड" + +#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती" + +#: ../gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का" + +#: ../gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Maximum length" +msgstr "कमाल लांबी" + +#: ../gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य" + +#: ../gtk/gtkentry.c:523 +msgid "Visibility" +msgstr "दर्शनियता" + +#: ../gtk/gtkentry.c:524 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात " +"अक्षर प्रदर्शित होते " + +#: ../gtk/gtkentry.c:532 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो" + +#: ../gtk/gtkentry.c:540 +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो" + +#: ../gtk/gtkentry.c:547 +msgid "Invisible character" +msgstr "अद्रुश्य अक्षर" + +#: ../gtk/gtkentry.c:548 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")" + +#: ../gtk/gtkentry.c:555 +msgid "Activates default" +msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो" + +#: ../gtk/gtkentry.c:556 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का" + +#: ../gtk/gtkentry.c:562 +msgid "Width in chars" +msgstr "अक्षरमालेची लांबी" + +#: ../gtk/gtkentry.c:563 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी" + +#: ../gtk/gtkentry.c:572 +msgid "Scroll offset" +msgstr "स्क्रोल ओफसेट" + +#: ../gtk/gtkentry.c:573 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो " + +#: ../gtk/gtkentry.c:583 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "नोंदीचा मजकूर" + +#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +msgid "X align" +msgstr "Xची दिशा" + +#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत." + +#: ../gtk/gtkentry.c:615 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा" + +#: ../gtk/gtkentry.c:616 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का." + +#: ../gtk/gtkentry.c:632 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते" + +#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "रीत" + +#: ../gtk/gtkentry.c:648 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:661 +msgid "Text length" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:662 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:933 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा." + +#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +msgid "Select on focus" +msgstr "दृश्यमान करा" + +#: ../gtk/gtkentry.c:939 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का" + +#: ../gtk/gtkentry.c:953 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली" + +#: ../gtk/gtkentry.c:954 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +msgid "Completion Model" +msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "किमान किल्लीची लांबी" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +msgid "Text column" +msgstr "लिखाण" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +msgid "Inline completion" +msgstr "आंतरीक पूर्णत्व" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +msgid "Popup completion" +msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +msgid "Popup set width" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +msgid "Popup single match" +msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Inline selection" +msgstr "आंतरीक निवड" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +msgid "Your description here" +msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +msgid "Visible Window" +msgstr "दर्शनीय" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "सुस्पष्ट चित्र." + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +msgid "Above child" +msgstr "उपघटकाच्या वर" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का." + +#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +msgid "Expanded" +msgstr "विस्तारीत" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "लिखाण" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +msgid "Use markup" +msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Label widget" +msgstr "लेबल विडगेट" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +msgid "Expander Size" +msgstr "विस्तारकाचा आकार" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +msgid "Action" +msgstr "कृती" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +msgid "File System Backend" +msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +msgid "Name of file system backend to use" +msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +msgid "Filter" +msgstr "फिल्टर" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +msgid "Local Only" +msgstr "केवळ स्थानिक" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +msgid "Preview widget" +msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "विजेट क्रियाशील" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "लेबल" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +msgid "Extra widget" +msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +msgid "Select Multiple" +msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +msgid "Show Hidden" +msgstr "लपविलेले दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास दर्शवेल." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +msgid "Dialog" +msgstr "संवाद" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "रुंदी ." + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +msgid "Filename" +msgstr "फाइलचे नाव" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +msgid "Show file operations" +msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +msgid "X position" +msgstr "x स्थिति" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +msgid "X position of child widget" +msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +msgid "Y position" +msgstr "y स्थिति" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +msgid "Font name" +msgstr "फोन्टचे नाव" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +msgid "Sans 12" +msgstr "सॅन्स 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +msgid "Use font in label" +msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +msgid "Use size in label" +msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Show style" +msgstr "शैली दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Show size" +msgstr "आकार दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +msgid "Preview text" +msgstr "मजकुराचे अवलोकन" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य" + +#: ../gtk/gtkframe.c:106 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "लिखाण" + +#: ../gtk/gtkframe.c:113 +msgid "Label xalign" +msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)" + +#: ../gtk/gtkframe.c:114 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "लेबलची आढवी रचना" + +#: ../gtk/gtkframe.c:122 +msgid "Label yalign" +msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती" + +#: ../gtk/gtkframe.c:123 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "लेबलची उभी रचना" + +#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा" + +#: ../gtk/gtkframe.c:138 +msgid "Frame shadow" +msgstr "छाया चौकटीत घ्या" + +#: ../gtk/gtkframe.c:139 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य" + +#: ../gtk/gtkframe.c:148 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +msgid "Handle position" +msgstr "हाताळण्याची स्थिति" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "स्थिति" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +msgid "Snap edge" +msgstr "कोपरे जुळवा" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Snap edge संच" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे का" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +msgid "Child Detached" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +msgid "Selection mode" +msgstr "रीत" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +msgid "The selection mode" +msgstr "रीत" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "अक्षरबिंदुसंच" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +msgid "Markup column" +msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा " + +#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +msgid "Icon View Model" +msgstr "आइकान प्रारूप" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +msgid "Number of columns" +msgstr "स्तंभची एकूण संख्या" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +msgid "Width for each item" +msgstr "रुंदी" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +msgid "The width used for each item" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +msgid "Row Spacing" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +msgid "Column Spacing" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +msgid "Margin" +msgstr "समास" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Reorderable" +msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +msgid "View is reorderable" +msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "साधनटिप स्तंभ" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "निवडक चौकोन रंग" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "निवड चौकोन Alpha" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता" + +#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +msgid "Pixbuf" +msgstr "अक्षरबिंदुसंच" + +#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf" + +#: ../gtk/gtkimage.c:139 +msgid "Pixmap" +msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा" + +#: ../gtk/gtkimage.c:140 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap" + +#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +msgid "Image" +msgstr "प्रतिमा" + +#: ../gtk/gtkimage.c:148 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage" + +#: ../gtk/gtkimage.c:155 +msgid "Mask" +msgstr "मुखवटा" + +#: ../gtk/gtkimage.c:156 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा" + +#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "फाइलचे नाव" + +#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID" + +#: ../gtk/gtkimage.c:180 +msgid "Icon set" +msgstr "आइकान संच" + +#: ../gtk/gtkimage.c:181 +msgid "Icon set to display" +msgstr "आइकान" + +#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +msgid "Icon size" +msgstr "आइकानचा आकार" + +#: ../gtk/gtkimage.c:189 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार" + +#: ../gtk/gtkimage.c:205 +msgid "Pixel size" +msgstr "पिक्सेल आकार" + +#: ../gtk/gtkimage.c:206 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार" + +#: ../gtk/gtkimage.c:214 +msgid "Animation" +msgstr "गतीचित्रण" + +#: ../gtk/gtkimage.c:215 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation" + +#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +msgid "Storage type" +msgstr "संग्रहण प्रकार" + +#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +msgid "Show menu images" +msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा" + +#: ../gtk/gtklabel.c:317 +msgid "The text of the label" +msgstr "लेबलचे पाठ्य" + +#: ../gtk/gtklabel.c:324 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी" + +#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Justification" +msgstr "समर्थण" + +#: ../gtk/gtklabel.c:346 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा" + +#: ../gtk/gtklabel.c:354 +msgid "Pattern" +msgstr "स्वरुप" + +#: ../gtk/gtklabel.c:355 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते" + +#: ../gtk/gtklabel.c:362 +msgid "Line wrap" +msgstr "ओळ कव्हर करा" + +#: ../gtk/gtklabel.c:363 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा" + +#: ../gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "रीत" + +#: ../gtk/gtklabel.c:379 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते" + +#: ../gtk/gtklabel.c:386 +msgid "Selectable" +msgstr "निवडण्याजोगे" + +#: ../gtk/gtklabel.c:387 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का" + +#: ../gtk/gtklabel.c:393 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "निमोनिक बटण" + +#: ../gtk/gtklabel.c:394 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली" + +#: ../gtk/gtklabel.c:402 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "निमोनिक विजेट" + +#: ../gtk/gtklabel.c:403 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट" + +#: ../gtk/gtklabel.c:449 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान" + +#: ../gtk/gtklabel.c:489 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "मोड (रूप)" + +#: ../gtk/gtklabel.c:490 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का" + +#: ../gtk/gtklabel.c:507 +msgid "Angle" +msgstr "कोन" + +#: ../gtk/gtklabel.c:508 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन" + +#: ../gtk/gtklabel.c:528 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "रुंदी" + +#: ../gtk/gtklabel.c:529 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtklabel.c:645 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का" + +#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी" + +#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी" + +#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtklayout.c:633 +msgid "The width of the layout" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtklayout.c:642 +msgid "The height of the layout" +msgstr "उंची " + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +msgid "Visited" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:503 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:517 +msgid "Accel Group" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:518 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:532 ../gtk/gtkmenuitem.c:236 +msgid "Accel Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:549 +msgid "Attach Widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:550 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:558 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:572 +msgid "Tearoff State" +msgstr "नष्ट स्थिती" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:594 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "उभी मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:595 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "आडवे मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:612 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "उभे ऑफसेट" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:613 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "आडवे ऑफसेट" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:622 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:630 +msgid "Double Arrows" +msgstr "दोन बाण" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:631 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा." + +#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +msgid "Left Attach" +msgstr "डावीकडील जोड" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:640 ../gtk/gtktable.c:174 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:647 +msgid "Right Attach" +msgstr "उजवीकडील जोड" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:648 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:655 +msgid "Top Attach" +msgstr "शिर्ष जोड" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:656 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "तळ भाग(_B)" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:664 ../gtk/gtktable.c:195 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:752 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:757 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:758 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +msgid "Pack direction" +msgstr "संकुलनाची दिशा" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "उपचित्र" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +msgid "Internal padding" +msgstr "अंतर्गत भरणी" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +msgid "Right Justified" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:219 +msgid "Submenu" +msgstr "उपमेन्यु" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:220 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:237 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:280 +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:293 +msgid "Width in Characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:294 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +msgid "Take Focus" +msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +msgid "Menu" +msgstr "मेनू" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "उतरती मेन्यु" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +msgid "Image/label border" +msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +msgid "Use separator" +msgstr "विभाजक वापरा" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +msgid "Message Type" +msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +msgid "The type of message" +msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +msgid "Message Buttons" +msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +msgid "Use Markup" +msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा " + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे." + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "Secondary Text" +msgstr "द्वितीय लिखाण" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा " + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप." + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +msgid "The image" +msgstr "प्रतिमा" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +msgid "Y align" +msgstr "Yची दिशा" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +msgid "X pad" +msgstr "X पॅड" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +msgid "Y pad" +msgstr "Y पॅड" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +msgid "The parent window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +msgid "Is Showing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +msgid "Page" +msgstr "पान" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +msgid "The index of the current page" +msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +msgid "Tab Position" +msgstr "टॅब स्थिति" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +msgid "Tab Border" +msgstr "टॅबची सीमा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी " + +#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +msgid "Show Tabs" +msgstr "टॅब दाखवा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +msgid "Show Border" +msgstr "सीमा दाखवा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +msgid "Scrollable" +msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +msgid "Enable Popup" +msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या " +"मेनूचा वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +msgid "Group ID" +msgstr "गट ID" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +msgid "Group ID for tabs drag and drop" +msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "समुह" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +msgid "Group for tabs drag and drop" +msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +msgid "Tab label" +msgstr "टॅब लेबल" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +msgid "Menu label" +msgstr "मेनू" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +msgid "Tab expand" +msgstr "टॅब विस्तार" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +msgid "Whether to expand the child's tab or not" +msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +msgid "Tab fill" +msgstr "टॅब भरण" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" +msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +msgid "Tab pack type" +msgstr "टॅब संकुल प्रकार" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" +msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +msgid "Tab detachable" +msgstr "टॅब विलग होऊ शकते" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:741 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:757 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +msgid "Backward stepper" +msgstr "मागच्या पायऱ्या" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +msgid "Forward stepper" +msgstr "पुढील पायऱ्या" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +msgid "Tab overlap" +msgstr "टॅब अतिव्याप्ती" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +msgid "Tab curvature" +msgstr "टॅब वक्ररेषा" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkobject.c:370 +msgid "User Data" +msgstr "वापरकर्ता माहिती" + +#: ../gtk/gtkobject.c:371 +msgid "Anonymous User Data Pointer" +msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर" + +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +msgid "The menu of options" +msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू" + +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार" + +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +msgid "Position Set" +msgstr "स्थितीत" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +msgid "Handle Size" +msgstr "हॅन्डलचा आकार" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +msgid "Width of handle" +msgstr "हॅन्डलची रुंदी" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +msgid "Minimal Position" +msgstr "स्थिति" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +msgid "Maximal Position" +msgstr "स्थिति" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +msgid "Resize" +msgstr "पुन्हआकार द्या" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +msgid "Shrink" +msgstr "आकुंचण" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते" + +#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +msgid "Embedded" +msgstr "अंतर्भूतीत" + +#: ../gtk/gtkplug.c:151 +msgid "Whether or not the plug is embedded" +msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही" + +#: ../gtk/gtkplug.c:165 +msgid "Socket Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplug.c:166 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +msgid "Name of the printer" +msgstr "छपाईयंत्राचे नाव" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +msgid "Backend" +msgstr "प्रतिकृती" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +msgid "Is Virtual" +msgstr "आभासी आहे" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "PDF स्वीकारतो" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "PostScript स्वीकारतो" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +msgid "State Message" +msgstr "संदेश दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +msgid "Location" +msgstr "ठिकाण" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +msgid "The location of the printer" +msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +msgid "Job Count" +msgstr "कार्य प्रमाण" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +msgid "Paused Printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +msgid "Source option" +msgstr "स्त्रोत पर्याय" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +msgid "Title of the print job" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +msgid "Printer" +msgstr "प्रिंटर" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +msgid "Settings" +msgstr "संयोजना" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +msgid "Printer settings" +msgstr "छपाईयंत्र संयोजना" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ व्यवस्था" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1012 +msgid "Track Print Status" +msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:884 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "पान" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:903 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270 +msgid "Print Settings" +msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:922 +msgid "Job Name" +msgstr "कार्याचे नाव" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:947 +msgid "Number of Pages" +msgstr "पानांची एकूण संख्या" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:969 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260 +msgid "Current Page" +msgstr "पान" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:261 +msgid "The current page in the document" +msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:991 +msgid "Use full page" +msgstr "पूर्ण पान वापरा" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1030 +msgid "Unit" +msgstr "एकक" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1048 +msgid "Show Dialog" +msgstr "संवाद दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072 +msgid "Allow Async" +msgstr "Async करीता सहमती द्या" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +msgid "Export filename" +msgstr "फाइलनाव पाठवा" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +msgid "Status String" +msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +msgid "Custom tab label" +msgstr "इच्छिक टॅब लेबल" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "लेबल." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:278 +msgid "Selected Printer" +msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:279 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "निवडलेले GtkPrinter" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +msgid "Activity mode" +msgstr "कार्यपद्धती" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +msgid "" +"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something but don't know how long it will take." +msgstr "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही." + +#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +msgid "Show text" +msgstr "मजकुर दाखवा" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +msgid "Bar style" +msgstr "पट्टीची शैली" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +msgid "Activity Step" +msgstr "क्रियाक्रम" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात " +"करावी लागणारी वाढ (कालबाह्य)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "क्रियेचे भाग" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "सुटे भाग" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Fraction" +msgstr "सूक्ष्मभाग" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे " + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +msgid "Pulse Step" +msgstr "कंपनक्रम" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +msgid "XSpacing" +msgstr "X मोकळीजागा" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "रुंदी ." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +msgid "YSpacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +msgid "Min horizontal bar width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +msgid "Min horizontal bar height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +msgid "Min vertical bar width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +msgid "Min vertical bar height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +msgid "The value" +msgstr "मुल्य" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे पुन्ह पाठविलेले मुल्य." + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा." + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +msgid "The current value" +msgstr "सद्याचे मुल्य" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे." + +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण." + +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण." + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Update policy" +msgstr "समशोधनाचे धोरण" + +#: ../gtk/gtkrange.c:338 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे" + +#: ../gtk/gtkrange.c:347 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk" + +#: ../gtk/gtkrange.c:354 +msgid "Inverted" +msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे" + +#: ../gtk/gtkrange.c:355 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी" + +#: ../gtk/gtkrange.c:362 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "खालच्या दिशेने" + +#: ../gtk/gtkrange.c:363 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते" + +#: ../gtk/gtkrange.c:371 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "वरच्या दिशेने" + +#: ../gtk/gtkrange.c:372 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते" + +#: ../gtk/gtkrange.c:389 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "भरीव स्थर दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkrange.c:390 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का." + +#: ../gtk/gtkrange.c:406 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा" + +#: ../gtk/gtkrange.c:407 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का." + +#: ../gtk/gtkrange.c:422 +msgid "Fill Level" +msgstr "भरीव स्थर" + +#: ../gtk/gtkrange.c:423 +msgid "The fill level." +msgstr "भरीव स्थर." + +#: ../gtk/gtkrange.c:431 +msgid "Slider Width" +msgstr "सरकपट्टीची रुंदी" + +#: ../gtk/gtkrange.c:432 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी" + +#: ../gtk/gtkrange.c:439 +msgid "Trough Border" +msgstr "ट्रफ सीमा" + +#: ../gtk/gtkrange.c:440 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" + +#: ../gtk/gtkrange.c:447 +msgid "Stepper Size" +msgstr "स्टेपरचा आकार" + +#: ../gtk/gtkrange.c:448 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी" + +#: ../gtk/gtkrange.c:463 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" + +#: ../gtk/gtkrange.c:464 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" + +#: ../gtk/gtkrange.c:471 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "x बाणाचे विस्थापन" + +#: ../gtk/gtkrange.c:472 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे" + +#: ../gtk/gtkrange.c:479 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Y बाणाचे विस्थापन" + +#: ../gtk/gtkrange.c:480 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे" + +#: ../gtk/gtkrange.c:488 +msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा" + +#: ../gtk/gtkrange.c:489 +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" +msgstr "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात दिसतील" + +#: ../gtk/gtkrange.c:503 +msgid "Trough Side Details" +msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील" + +#: ../gtk/gtkrange.c:504 +msgid "" +"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " +"with different details" +msgstr "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात" + +#: ../gtk/gtkrange.c:520 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "Under Steppers शी निगडीत" + +#: ../gtk/gtkrange.c:521 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला हवे का" + +#: ../gtk/gtkrange.c:534 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:535 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +msgid "Show Numbers" +msgstr "क्रमांक दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +msgid "Recent Manager" +msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +msgid "Show Private" +msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "साधनटिप दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "चिन्ह दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +msgid "Show Not Found" +msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +msgid "Local only" +msgstr "फक्त स्थानीक" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +msgid "Limit" +msgstr "सीमा" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "क्रमवारी प्रकार" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार" + +#: ../gtk/gtkruler.c:90 +msgid "Lower" +msgstr "खालच्या दिशेने" + +#: ../gtk/gtkruler.c:91 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा" + +#: ../gtk/gtkruler.c:100 +msgid "Upper" +msgstr "वरच्या दिशेने" + +#: ../gtk/gtkruler.c:101 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा" + +#: ../gtk/gtkruler.c:111 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति" + +#: ../gtk/gtkruler.c:120 +msgid "Max Size" +msgstr "कमाल आकार" + +#: ../gtk/gtkruler.c:121 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार" + +#: ../gtk/gtkruler.c:136 +msgid "Metric" +msgstr "गुणविशेष" + +#: ../gtk/gtkruler.c:137 +msgid "The metric used for the ruler" +msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष" + +#: ../gtk/gtkscale.c:143 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या" + +#: ../gtk/gtkscale.c:152 +msgid "Draw Value" +msgstr "मूल्य दाखवा" + +#: ../gtk/gtkscale.c:153 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का" + +#: ../gtk/gtkscale.c:160 +msgid "Value Position" +msgstr "मूल्य स्थिती" + +#: ../gtk/gtkscale.c:161 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती" + +#: ../gtk/gtkscale.c:168 +msgid "Slider Length" +msgstr "सरकपट्टीची लांबी" + +#: ../gtk/gtkscale.c:169 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी" + +#: ../gtk/gtkscale.c:177 +msgid "Value spacing" +msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkscale.c:178 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +msgid "The orientation of the scale" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +msgid "The value of the scale" +msgstr "स्केलचे मुल्य" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +msgid "The icon size" +msgstr "चिन्ह आकार" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +msgid "Icons" +msgstr "चिन्ह" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +msgid "List of icon names" +msgstr "चिन्ह नावाची यादी" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545 +#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553 +#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +msgid "Window Placement" +msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-placement-set\" खरे असे निश्चित असते." + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +msgid "Window Placement Set" +msgstr "चौकट स्थिती संच" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" वापरले पाहिजे का." + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +msgid "Shadow Type" +msgstr "छायेप्रमाणे" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "सरकाव चौकट स्थिती" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही." + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +msgid "Draw" +msgstr "रेखाटा" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे" + +#: ../gtk/gtksettings.c:215 +msgid "Double Click Time" +msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:216 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा " +"क्लिक झाल्याचे नक्की करता येते" + +#: ../gtk/gtksettings.c:223 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर" + +#: ../gtk/gtksettings.c:224 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक " +"झाल्याचे नक्की करता येते" + +#: ../gtk/gtksettings.c:240 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे" + +#: ../gtk/gtksettings.c:241 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय" + +#: ../gtk/gtksettings.c:248 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:249 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये" + +#: ../gtk/gtksettings.c:268 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले" + +#: ../gtk/gtksettings.c:269 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:276 +msgid "Split Cursor" +msgstr "कर्सरचे विभाजन करा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:277 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर " +"दाखवायचे आहेत का" + +#: ../gtk/gtksettings.c:284 +msgid "Theme Name" +msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:285 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:293 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "आइकान नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:294 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:302 +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "आइकान नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:303 +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:311 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:312 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:320 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "मेनू बार गतीदर्शक" + +#: ../gtk/gtksettings.c:321 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे" + +#: ../gtk/gtksettings.c:329 +msgid "Drag threshold" +msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे" + +#: ../gtk/gtksettings.c:330 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो" + +#: ../gtk/gtksettings.c:338 +msgid "Font Name" +msgstr "फोन्टचे नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:339 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:361 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "आइकान" + +#: ../gtk/gtksettings.c:362 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." + +#: ../gtk/gtksettings.c:370 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK विभाग" + +#: ../gtk/gtksettings.c:371 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग" + +#: ../gtk/gtksettings.c:380 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस" + +#: ../gtk/gtksettings.c:381 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:390 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft हिंटींग" + +#: ../gtk/gtksettings.c:391 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "शैली" + +#: ../gtk/gtksettings.c:401 +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण" + +#: ../gtk/gtksettings.c:410 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" + +#: ../gtk/gtksettings.c:411 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: ../gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" + +#: ../gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:431 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार" + +#: ../gtk/gtksettings.c:440 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:450 +msgid "Alternative button order" +msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी" + +#: ../gtk/gtksettings.c:451 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का" + +#: ../gtk/gtksettings.c:468 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन" + +#: ../gtk/gtksettings.c:469 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे खाली म्हणजे चढतेक्रम)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:477 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:478 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का" + +#: ../gtk/gtksettings.c:486 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:487 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का" + +#: ../gtk/gtksettings.c:495 +msgid "Start timeout" +msgstr "कालबाह्यता सुरू करा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:496 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:505 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:506 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य" + +#: ../gtk/gtksettings.c:515 +msgid "Expand timeout" +msgstr "विस्तार करा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:516 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "विस्तार करा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:551 +msgid "Color scheme" +msgstr "रंग रचना" + +#: ../gtk/gtksettings.c:552 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट" + +#: ../gtk/gtksettings.c:561 +msgid "Enable Animations" +msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:562 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का." + +#: ../gtk/gtksettings.c:580 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "मोड (रूप)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:581 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही" + +#: ../gtk/gtksettings.c:598 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "साधनटिप कालबाह्य" + +#: ../gtk/gtksettings.c:599 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले" + +#: ../gtk/gtksettings.c:624 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य" + +#: ../gtk/gtksettings.c:625 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता" + +#: ../gtk/gtksettings.c:646 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "साधनटिप रीत" + +#: ../gtk/gtksettings.c:647 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते" + +#: ../gtk/gtksettings.c:666 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "फक्त Keynav कर्सर" + +#: ../gtk/gtksettings.c:667 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे" + +#: ../gtk/gtksettings.c:684 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "कवर करा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:685 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का" + +#: ../gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Error Bell" +msgstr "त्रुटी घंटा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:706 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का" + +#: ../gtk/gtksettings.c:723 +msgid "Color Hash" +msgstr "रंग हॅश" + +#: ../gtk/gtksettings.c:724 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण." + +#: ../gtk/gtksettings.c:732 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती" + +#: ../gtk/gtksettings.c:733 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव" + +#: ../gtk/gtksettings.c:750 +msgid "Default print backend" +msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती" + +#: ../gtk/gtksettings.c:751 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी" + +#: ../gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश" + +#: ../gtk/gtksettings.c:775 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश" + +#: ../gtk/gtksettings.c:791 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:792 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का" + +#: ../gtk/gtksettings.c:808 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:809 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का" + +#: ../gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "अलिकडील फाइल सीमा" + +#: ../gtk/gtksettings.c:827 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या" + +#: ../gtk/gtksettings.c:841 +msgid "Default IM module" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:842 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:860 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:861 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:870 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:871 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:893 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:894 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: ../gtk/gtksettings.c:916 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:917 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:938 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:939 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:954 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:955 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +msgid "Mode" +msgstr "मोड (रूप)" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो " +"त्या दिशा" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले जाते" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +msgid "Climb Rate" +msgstr "चढणदर" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "खुणा चौकटबंद करा" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +msgid "Numeric" +msgstr "सांख्यिक" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +msgid "Wrap" +msgstr "कवर करा" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +msgid "Update Policy" +msgstr "समशोधनाची रीत" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "शैली" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +msgid "GIcon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +msgid "The size of the icon" +msgstr "चिन्हाचे आकार" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +msgid "Blinking" +msgstr "लुकलुक करीत आहे" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +msgid "Whether or not the status icon is blinking" +msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +msgid "Whether or not the status icon is visible" +msgstr "सुस्पष्ट चित्र" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +msgid "Whether or not the status icon is embedded" +msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "ट्रेची दिशा" + +#: ../gtk/gtktable.c:129 +msgid "Rows" +msgstr "ओळी" + +#: ../gtk/gtktable.c:130 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या" + +#: ../gtk/gtktable.c:138 +msgid "Columns" +msgstr "स्तंभ" + +#: ../gtk/gtktable.c:139 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या" + +#: ../gtk/gtktable.c:147 +msgid "Row spacing" +msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtktable.c:148 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtktable.c:156 +msgid "Column spacing" +msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtktable.c:157 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtktable.c:166 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "रुंदी उंची " + +#: ../gtk/gtktable.c:173 +msgid "Left attachment" +msgstr "डावीकडील जोड" + +#: ../gtk/gtktable.c:180 +msgid "Right attachment" +msgstr "उजवीकडील जोड" + +#: ../gtk/gtktable.c:181 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक" + +#: ../gtk/gtktable.c:187 +msgid "Top attachment" +msgstr "वरची जुळवणी" + +#: ../gtk/gtktable.c:188 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक" + +#: ../gtk/gtktable.c:194 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "तळ जोड" + +#: ../gtk/gtktable.c:201 +msgid "Horizontal options" +msgstr "आडवे पर्याय" + +#: ../gtk/gtktable.c:202 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प" + +#: ../gtk/gtktable.c:208 +msgid "Vertical options" +msgstr "उभे पर्याय" + +#: ../gtk/gtktable.c:209 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प" + +#: ../gtk/gtktable.c:215 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "आडवे मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtktable.c:216 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती अगाऊ जागा" + +#: ../gtk/gtktable.c:222 +msgid "Vertical padding" +msgstr "उभे मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtktable.c:223 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती अगाऊ जागा" + +#: ../gtk/gtktext.c:546 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी" + +#: ../gtk/gtktext.c:554 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी" + +#: ../gtk/gtktext.c:561 +msgid "Line Wrap" +msgstr "ओळी आच्छादन करा" + +#: ../gtk/gtktext.c:562 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का" + +#: ../gtk/gtktext.c:569 +msgid "Word Wrap" +msgstr "शब्द आच्छादन" + +#: ../gtk/gtktext.c:570 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +msgid "Tag Table" +msgstr "टॅग कोष्टक" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "लिखाण" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +msgid "Has selection" +msgstr "निवड आहे" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +msgid "Cursor position" +msgstr "कर्सर स्थिती" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +msgid "Copy target list" +msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +msgid "Paste target list" +msgstr "लक्ष यादी चिकटवा" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +msgid "Mark name" +msgstr "चिन्हचे नाव" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +msgid "Left gravity" +msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +msgid "Tag name" +msgstr "टॅगचे नाव" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +msgid "Background full height" +msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची " +"पर्यंत" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा " +"बिटमॅप" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा " +"बिटमॅप" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Text direction" +msgstr "मजकुराची दिशा" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +msgid "Left margin" +msgstr "डावीकडील समास" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +msgid "Right margin" +msgstr "उजवीकडील समास" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +msgid "Indent" +msgstr "परिच्छेदासाठी जागा" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "रेषांवरील अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "रेषांखालील अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "आच्छादनातील अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +msgid "Tabs" +msgstr "टॅब" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +msgid "Invisible" +msgstr "अदृश्य" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "समास एकत्र होते" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Background full height set" +msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Background stipple set" +msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +msgid "Justification set" +msgstr "मांडणी संच" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +msgid "Left margin set" +msgstr "डावीकडील समास संच" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +msgid "Indent set" +msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +msgid "Right margin set" +msgstr "उजवीकडील समास संच" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "रूप संच आच्छादित करा" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +msgid "Tabs set" +msgstr "टॅब संच" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +msgid "Invisible set" +msgstr "अदृश्य संच" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का" + +#: ../gtk/gtktextview.c:538 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "रेषांवरील अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktextview.c:548 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "रेषांखालील अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktextview.c:558 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "आच्छादनातील अक्षरे" + +#: ../gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "रूप आच्छादित करा" + +#: ../gtk/gtktextview.c:594 +msgid "Left Margin" +msgstr "डावीकडील समास" + +#: ../gtk/gtktextview.c:604 +msgid "Right Margin" +msgstr "उजवीकडील समास" + +#: ../gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "कर्सरची दर्शनियता" + +#: ../gtk/gtktextview.c:633 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर" + +#: ../gtk/gtktextview.c:640 +msgid "Buffer" +msgstr "बफर" + +#: ../gtk/gtktextview.c:641 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर" + +#: ../gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे" + +#: ../gtk/gtktextview.c:656 +msgid "Accepts tab" +msgstr "हा टॅब स्वीकारतो" + +#: ../gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का" + +#: ../gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Error underline color" +msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग" + +#: ../gtk/gtktextview.c:667 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +msgid "If the toggle action should be active in or not" +msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "सूचनादर्शक बनवा" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "टूलबारची दिशा" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "टूलबारची शैली " + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Show Arrow" +msgstr "बाण दर्शवा" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +msgid "Tooltips" +msgstr "साधनटीप" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +msgid "Icon size set" +msgstr "आइकान" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +msgid "Spacer size" +msgstr "स्पेसरचा आकार" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +msgid "Size of spacers" +msgstr "स्पेसरचे आकार" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +msgid "Maximum child expand" +msgstr "कमाल उपघटक विस्तार" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +msgid "Space style" +msgstr "रिक्त स्थानाची शैली" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +msgid "Button relief" +msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +msgid "Toolbar style" +msgstr "टूलबारची शैली " + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स, फक्त आइकान्स, इत्यादी आहेत का." + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "लिखाण." + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "विजेट" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "Stock Id" +msgstr "स्टॉक Id" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +msgid "Icon name" +msgstr "आइकान" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +msgid "Icon widget" +msgstr "आइकान" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "आइकान" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +msgid "Icon spacing" +msgstr "आइकान" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" + +#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +msgid "TreeView Model" +msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +msgid "Headers Visible" +msgstr "दर्शनीय" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Expander Column" +msgstr "स्तंभ विस्तारक" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +msgid "Rules Hint" +msgstr "नियम" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील " +"अशा सूचना द्या" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +msgid "Enable Search" +msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून " +"सहजपणे हवे ते शोधकार्य करता येते" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +msgid "Search Column" +msgstr "स्तंभामधून शोधा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "ऊंची मोड (रूप)" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +msgid "Hover Selection" +msgstr "फॉन्ट निवड" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +msgid "Hover Expand" +msgstr "विस्तार करा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +msgid "Show Expanders" +msgstr "विस्तार दर्शवा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +msgid "View has expanders" +msgstr "विस्तार म्हणून पहा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +msgid "Level Indentation" +msgstr "स्थर रचना" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "रब्बर बँडींग" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +msgid "Allow Rules" +msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +msgid "Even Row Color" +msgstr "सम ओळींचा रंग" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "विषम ओळींचा रंग" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +msgid "Row Ending details" +msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +msgid "Enable extended row background theming" +msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +msgid "Grid line width" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "रुंदी" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +msgid "Tree line width" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "रुंदी" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "ग्रीड ओळ रचना" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "वृक्षीय ओळ रचना" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +msgid "Resizable" +msgstr "आकार बदलता येतो" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +msgid "Current width of the column" +msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी " + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +msgid "Sizing" +msgstr "आकार बनवा" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +msgid "Fixed Width" +msgstr "स्थिर रुंदी" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +msgid "Minimum Width" +msgstr "किमान रुंदी" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +msgid "Maximum Width" +msgstr "कमाल रुंदी" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +msgid "Clickable" +msgstr "क्लिक साठी योग्य" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +msgid "Widget" +msgstr "विजेट" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Sort indicator" +msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Sort order" +msgstr "क्रमांक दर्शक" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "जुळविलेले UI वर्णन" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +msgid "Widget name" +msgstr "विडगेटचे नाव" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +msgid "The name of the widget" +msgstr "विडगेटचे नाव" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +msgid "Parent widget" +msgstr "मोठे विडगेट" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +msgid "Width request" +msgstr "रुंदीसाठी सूचना" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली " +"रुंदी स्वीकारा" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +msgid "Height request" +msgstr "उंचीसाठी सूचना" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली " +"रुंदीस्वीकारा" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "विडगेट दिसतो का" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +msgid "Application paintable" +msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का " + +#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +msgid "Can focus" +msgstr "प्रकाशमान करता येते" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +msgid "Has focus" +msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +msgid "Is focus" +msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +msgid "Can default" +msgstr "सर्वसाधारण करता येते" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +msgid "Has default" +msgstr "सर्वसाधारण आहे" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +msgid "Receives default" +msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +msgid "Composite child" +msgstr "एकत्रित उपरचना" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +msgid "Style" +msgstr "शैली" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +msgid "Events" +msgstr "घटना" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +msgid "Extension events" +msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +msgid "No show all" +msgstr "सर्व दाखवू नका" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +msgid "Has tooltip" +msgstr "साधनटीप आहे" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "साधनटिप लिखाण" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "साधनटीप मार्कअप" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +msgid "Interior Focus" +msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "रुंदी" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +msgid "Focus padding" +msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +msgid "Cursor color" +msgstr "कर्सरचा रंग" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि " +"डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +msgid "Draw Border" +msgstr "टॅबची सीमा" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +msgid "Visited Link Color" +msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +msgid "Color of visited links" +msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +msgid "Wide Separators" +msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +msgid "Separator Width" +msgstr "रुंदी" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "रुंदी " + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +msgid "Separator Height" +msgstr "ऊंची" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Window Type" +msgstr "विन्डोचा प्रकार" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +msgid "The type of the window" +msgstr "विन्डोचा प्रकार" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Window Title" +msgstr "विन्डोचे शीर्षक" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "The title of the window" +msgstr "विन्डोचे शीर्षक" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Window Role" +msgstr "चौकटची भूमिका" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "Startup ID" +msgstr "प्रारंभ ID" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "आकुंचित करावे" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार करण्याजोगी आहे" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +msgid "Allow Grow" +msgstr "वाढ होऊ द्यावी" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +msgid "Modal" +msgstr "पध्दतविषयक" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत " +"असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +msgid "Window Position" +msgstr "विन्डोची स्थिति" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +msgid "Default Width" +msgstr "सर्वसाधारण रुंदी" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Default Height" +msgstr "सर्वसाधारण ऊंची" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "मोठे चित्र काढून टाका" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +msgid "Icon for this window" +msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +msgid "Is Active" +msgstr "क्रियाशील" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +msgid "Type hint" +msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "कार्यपट्टी टाळा" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +msgid "Skip pager" +msgstr "पेजर टाळा" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +msgid "Urgent" +msgstr "तातडीने" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +msgid "Accept focus" +msgstr "स्थिरांक स्वीकारा" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +msgid "Focus on map" +msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +msgid "Decorated" +msgstr "सजविलेले" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +msgid "Deletable" +msgstr "रद्द करण्याजोगी" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +msgid "Gravity" +msgstr "गुरूत्व" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +msgid "Transient for Window" +msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +msgid "Opacity for Window" +msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" +msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत" + +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM Preedit शैली" + +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे" -# gtk/gtklayout.c:642 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "High" -msgstr "उंच" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:188 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" - -# gtk/gtkruler.c:118 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Low" -msgstr "खाली" - -# gtk/gtkinputdialog.c:519 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Classified" -msgstr "वर्गीकृत" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Confidential" -msgstr "गुप्त" - -# gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Secret" -msgstr "गुपित" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Top Secret" -msgstr "उच्च गुपित" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 -msgid "Unclassified" -msgstr "अवर्गिकृत" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -#, fuzzy, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "इच्छिक %.2fx%.2f" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "प्रदान.%s" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 -msgid "Print to File" -msgstr "फाइलमध्ये छापा" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):" - -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599 -msgid "File" -msgstr "फाइल" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608 -msgid "_Output format" -msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR वर छापा" - -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 -msgid "Command Line" -msgstr "आदेश पंक्ती" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "अवैध फाइलनाम:%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "'%s' करीता ओळखचिन्ह जोडू शकले नाही कारण ते अवैध मार्ग नाव आहे." - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे." - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d बाइट" -#~ msgstr[1] "%d बाइट" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n" - -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात त्रुटी: %s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्यात अक्षर समाविष्टीत आहे \"%s\". कृपया इतर नाव वापरून " -#~ "पहा." - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s" - -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही" - -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "पथ संचयीका नाही: '%s'" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "संजाळ यंत्र (%s)" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "ओळ %2$d char %3$d वर अपरिचीत गुणधर्म '%1$s'" +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM स्थिती शैली" -#~ msgid "Today at %H:%M" -#~ msgstr "आज %H:%M यावेळी" - -# gtk/gtkwindow.c:466 -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "मुलभूत" - -# gtk/gtkstock.c:314 -#~ msgid "Print Pages" -#~ msgstr "पाने छापा" +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे" -# gtk/gtkstock.c:304 -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "सर्व(_A)" -- 2.30.2